Havran a jiné básně / Edgar Allan Poe ; přeložili: Jaroslav Vrchlický, Vratislav Kazimír Šembera, Augustin Eugen Mužík, Karel Dostál-Lutinov

By: Poe, Edgar Allan, 1809-1849 [Autor]Contributor(s): Šembera, Vratislav Kazimír, 1844-1891 [01-Překladatel] | Mužík, Augustin Eugen, 1859-1925 [01-Překladatel] | Dostál-Lutinov, Karel, 1871-1923 [01-Překladatel] | Vrchlický, Jaroslav, 1853-1912 [01-Překladatel]Material type: TextTextLanguage: čeština, angličtina Original language: angličtina Series: Knihy Omega (Dobrovský)Publisher: Praha : Dobrovský, 2018Description: 105 stranContent type: text Media type: bez média Carrier type: svazekISBN: 9788073901653Subject(s): básně | četba k maturitěGenre/Form: americká poezie Scope and content: Svazek je doplněn i o další soudobé překlady titulní básně, která je zde navíc otištěna i v originální podobě. O přetlumočení "Havrana" se kromě Vrchlického dále pokusili Vratislav Kazimír Šembera, Augustin Eugen Mužík a Karel Dostál Lutinov. Všech ostatních dvaatřicet Poeových textů, obsažených v tomto souboru, pak převedl do češtiny Jaroslav Vrchlický. Právě jeho překlady, vznikající už od osmdesátých let 19. století, se na dlouhou dobu staly nejúspěšnějšími verzemi, které tvorbu významného amerického básníka přibližovaly a představovaly českému čtenáři. A je nesporně Vrchlického zásluhou, že díky jeho na tehdejší dobu mistrnému přetlumočení jméno Edgara Allan Poea rázem proniklo do širšího literárního povědomí.
Tags from this library: No tags from this library for this title.
Star ratings
    Average rating: 0.0 (0 votes)
Holdings
Item type Current library Collection Call number Status Date due Barcode
Knihy Knihy Oddělení pro dospělé
Beletrie
beletrie pro dospělé B (Browse shelf(Opens below)) Available 420440064811

Částečně anglický text

Svazek je doplněn i o další soudobé překlady titulní básně, která je zde navíc otištěna i v originální podobě. O přetlumočení "Havrana" se kromě Vrchlického dále pokusili Vratislav Kazimír Šembera, Augustin Eugen Mužík a Karel Dostál Lutinov. Všech ostatních dvaatřicet Poeových textů, obsažených v tomto souboru, pak převedl do češtiny Jaroslav Vrchlický. Právě jeho překlady, vznikající už od osmdesátých let 19. století, se na dlouhou dobu staly nejúspěšnějšími verzemi, které tvorbu významného amerického básníka přibližovaly a představovaly českému čtenáři. A je nesporně Vrchlického zásluhou, že díky jeho na tehdejší dobu mistrnému přetlumočení jméno Edgara Allan Poea rázem proniklo do širšího literárního povědomí.

There are no comments on this title.

to post a comment.

Powered by Koha